Людмила Берникова
Людмила Берникова
Людмила Берникова
Заходил: 1 августа, в 12:16
Написано 13 июля, в 12:00
КисМис, помним и любим. Подростком у бабушки брала "интервью", пригодились записи плюс воспоминания родителей и разрешившие доступ к документам сайты "Память народа" и "Подвиг народа". Рада, что хоть немного удалось воссоздать "картину жизни" деда. А сколько ещё родственников, о которых вообще ничего не известно, никто ничего о них и не рассказывал. Есть пять братьев бабушки, тоже деды, которые воевали и о которых только на этих сайтах и есть информация. Есть другие родные, кто пропал без вести или просто погиб. Вечная память...
+3
Написано 11 июня, в 23:21
Экстаз Трепыхайлов, ...да трудно сделать. Но ведь делали.
+6
Написано 11 июня, в 23:21
Бюргер, спасибо. Повествование выстраданное, пережитое вместе с героем, собранное по крупицам. Это мой дед.
+9
Написано 11 июня, в 16:29
Augenthaler, варианты есть как у человека, так и у языка. Слова приходят в наш язык абсолютно из разных источников, часто – параллельно, а русский уже выбирает, что ему оставлять, а что нет. А еще многое он переиначивает на свой лад. Вот немного примеров (угадаете в них современные нормы?): банкрут, волкан, клоб, маскерад, фрунт, сертук, воксал, стора, снурок, матроз, феатр, булевар...

Слово «конфект» (confectum) латинское, первоначальное его значение – лекарство, приготовленное из проваренных плодов или трав, и только потом – сладость. Оттуда перешло в немецкий – Konfekt, а с ХVI в. – в форме «конфекты» – в русский, и долгое время «россияне» говорили именно так. А затем произошла замена этого слова итальянским confetto – победило именно такое произношение и написание: конфета. Скорее всего, потому, что итальянцы были самыми успешными производителями этой сладости и именно их конфеты были доступны.
+2
Написано 6 июня, в 10:48
Augenthaler, а когда Вы учили English, там чередования Вас не смущали? ) Это обычное дело, начиная с праязыка.
+4
Написано 6 июня, в 10:32
Augenthaler, обычное чередование. Их в языке много – и чередования гласных, и чередования согласных. Без этого было бы скучно.) Язык был бы линейным. А тут: друг/дружба/друзья: лик/лицо/личный и пр.
+10
Написано 8 мая, в 09:54
moya dieta-alcohol, статья ж не про Вас. Писали бы про Вас – так и было бы написано: "В начале 80-х пытался поступить в МВТУ". Человек, о котором речь, поступил и закончил именно МГТУ. Очень многие когда-то учились в институтах, а сейчас те самые институты стали университетами, академиями и пр., – смысл спорить и возмущаться? Так что наезд Ваш "Стыдно не знать!" абсолютно беспочвенен. Хорошо бы было извиниться перед автором.
+3
Написано 7 мая, в 09:37
Jaekson,
В апреле из компании Босова за злоупотребления и хищения был уволен давний партнер бизнесмена, председатель правления УК «Востокуголь» и член совета директоров УК «Сибантрацит» Александр Исаев.
+4
Написано 7 мая, в 09:34
admhome, с 1989 г. по настоящее время — Московский государственный технический университет им. Н. Э. Баумана (МГТУ им. Н. Э. Баумана).
+1
Написано 7 мая, в 09:32
moya dieta-alcohol, нет ошибки.
Названия:
1830—1868 — Московское ремесленное учебное заведение (МРУЗ).
1868—1918 — Императорское Московское техническое училище (ИМТУ).
1918—1930 — Московское высшее техническое училище (МВТУ).
1930 — Московское механико-машиностроительное училище.
1930—1943 — Московский механико-машиностроительный институт им. Н. Э. Баумана (МММИ им. Н. Э. Баумана).
1943—1989 — Московское высшее техническое училище им. Н. Э. Баумана (МВТУ им. Н. Э. Баумана).
1989 — настоящее время — Московский государственный технический университет им. Н. Э. Баумана (МГТУ им. Н. Э. Баумана).
+2