«Мы все учились понемногу…»

«Мы все учились понемногу…»

Прихожу вчера на работу, справляюсь, как номер. Мне говорят, звонил рекламодатель, нашёл в своей рекламе ошибки. Расстраиваюсь – статья эта менялась и переписывалась несколько раз, всё там вычитано и выверено, уж там точно не может быть никаких ошибок, ерунда какая-то... Выясняю, что за ошибки, и расстраиваюсь ещё больше. Оказывается, человек на полном серьёзе считает, что правильно писать «купание дома в ваннОЙ», «занятия в специальных ваннЫХ для плавания» (а не «в ваннЕ», «в ваннАХ»), то есть совершенно грамотное написание он принимает за ошибочное… Стало грустно-грустно… Ну как можно не знать, что ванной может быть только комната, а само место, сосуд, резервуар, «корыто», где непосредственно производятся все помывочные процедуры, называется ванна?..

И таких «рабочих моментов» возникает немало. Про историю с «Итак, она звалась Татьяной» я уже писала – очень энергичная и раздражённая читательница была уверена, что союз этот – «итак» – пишется ВСЕГДА только в два слова – «и так», и что у Пушкина, мол, точно так же написано, она смотрела, а мы (ишь!) самого Пушкина поправили-переврали… Вспоминается ещё одна почтенная женщина, звонившая насчёт заголовка про летние детские лагеря: мол, лагерЯ – это те места, где сидят зэки, а детские – только лагерИ. /Конечно же, военный, пионерский, детский, туристский и пр. – это всё лагерЯ; лагерИ – это общественно-политические группировки, течения, направления/. Помнится, даже редактору не удалось её тогда переубедить…

Ещё ситуация: читательница недоумевала, почему у нас в заголовке написано «прИумножить», когда правильно – «прЕумножить». Ну, во-первых, до недавнего времени были совершенно равноправны оба варианта, и с пре-, и с при-, различались они незначительно; а во-вторых, в конце концов волевым решением Академии наук всё-таки было введено единое написание с «и» в приставке, и сейчас во всех случаях рекомендуется писать только так – «приумножить».

Как исключение вспоминается курьёзный случай с доброй и вполне адекватной женщиной – она интересовалась, неужели правда форма мн. ч. у слова «портфель» – «портфелЯ»? Она, мол, и внука своего так учит, потому что в словаре же – именно так, но что-то её тем не менее смущает… Терпеливо и доброжелательно объясняю, что в любом толковом словаре даётся форма не множественного числа, а родительного падежа ед. ч. – нет (чего?) портфеля (в словаре так: портфель, -я, м.), а форма множественного числа у этого слова, конечно же, портфелИ.

К чему это всё я? Несказанно удивляет вот такая позиция – «есть только два мнения: моё и неправильное». И ведь всяких средств сейчас масса, книг, словарей, источников, ресурсов – ну загляни ты лишний раз, проверь себя, прежде чем доказывать «своё единственно правильное»…

 

                                                                                    Продолжение следует.

 

 

Автор: Людмила Берникова, 22 октября 2015, в 18:53 +48
С днём рождения, Coelurus!
С днём рождения, Coelurus!
Торговля животными.
Торговля животными.