По международным стандартам правила транслитерации фамилий, имён и отчеств в заграничных паспортах могут измениться.
Проблемы могут возникнуть у тех, кто подал документы на оформление паспорта и одновременно покупает путёвку. Для этого нужно знать, как фамилия и имя пишутся по-новому.
Вот какие изменения произойдут в написании:
- буква «ц» в именах и фамилиях теперь передаётся сочетанием «ts» (раньше было «tc»);
- в гласных «я», «ю», «е», для перевода которых использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква (скажем, «я» = «ya», «ю» = «yu»), теперь будет «i»;
- буква «й» стала переводиться с помощью «i» (раньше было «y»);
- введена буква «ъ», которая передается сочетанием «ie».
Несколько примеров написания имён по-новому: Екатерина — EKATERINA, Анастасия — ANASTASIIA, Дмитрий — DMITRII, Александр — ALEKSANDR, Валерий — VALERII, Наталья — NATALIA.
Если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов можете написать заявление о сохранении старого варианта.
Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении (своё или ребёнка); свидетельство о браке, оформленное за рубежом.