Жестовый способ общения – это полноценный язык со своей грамматикой, стилистикой. В Туле для порядка 5000 человек он является родным и привычным. Русский язык же изучается ими во вторую очередь и зачастую как иностранный.
– Я родился в слабослышащей семье, – рассказывает Павел Петров. – Считал это вполне нормальным. Учился в специализированном интернате, где вокруг были такие же как и я. Моя особенность не доставляла особого дискомфорта. А вот когда поступил в институт на исторический факультет, тогда понял, насколько различаются мир глухих и всех остальных. Было сложно на лекциях понять, о чем рассказывают. Ведь далеко не каждый преподаватель готов говорить, находясь исключительно лицом к аудитории. А если человек отворачивается или плохо артикулирует, то все – лекция проходит мимо меня.
Сейчас Павел Петров – переводчик, он помогает таким же, как он держать и расширять связь с миром.
– В Советском союзе жестовый язык не поощрялся и не изучался. Всех, у кого были проблемы со слухом учили читать по губам. Это умели все, да и сейчас тоже умеют. Правда как выражать тогда свои мысли, если ты полностью глух и не можешь говорить – этим особо не занимались. Нарушенная коммуникация с другими людьми, невозможность полноценно обсудить то, что волнует, интересует – все это приводит к дефициту информации. Именно поэтому многие, кто близко не знаком со сложностями, с которыми сталкиваются глухие, относят их к малообразованным. Но дело не в глухих, они такие же, как и все люди, они готовы и с удовольствием учатся и расширяют свои знания, но возможностей для этого у них не так много.
Понимание текста для обычных людей не вызывает проблем. Для глухих же русский письменный язык – это по сути иностранный. То есть читать и понимать книги, газеты, интернет – это далеко не всем дается просто. Все потому что жестовый язык, которому сегодня обучаются все глухие и слабослышащие с детства, имеет свою особую грамматику – нет склонения и изменения по падежам, особый порядок слов в предложении, способы пояснения времени повествования и др.
– Это как если бы вы учили английский в рамках школьной программы, а потом начали читать на нем книги. Понятно, что со временем словарный запас расширяется, но процесс этот не такой быстрый, как у всех остальных людей. Хорошо изучить русский язык без переводчика жестового языка очень сложно. К сожалению, бесплатных часов на услуги его не так много – всего 84. Их оплачивает федеральный бюджет. По их окончании же – это услуга платная. Что такое 84 часа, например, для слабослышащего студента? Эти часы кончатся за 1,5 недели, если не быстрее.
Все туляки, кто имеет нарушения слуха, состоят во Всероссийском обществе глухих. Региональное отделение регулярно организовывает для них различные экскурсии, мастер-классы.
На мастер-классе по истории ткачества в Древней Греции, что состоялся в субботу в тульском филиале Государственного исторического музея, корреспонденты Myslo и познакомились с группой глухих и слабослыщащих. Сопровождала их в качестве переводчика Ирина Савина.
– Я учитель биологии, преподаю слабослышащим детям. Именно они и научили меня языку жестов. Когда я только пришла, у меня из знаний был только жестовый алфавит – ему обучали в институте.
Сейчас Ирина для детей не только педагог, но и проводник, друг, старший товарищ.
– Многие родители глухих детей, к сожалению, совершенно не знают жестового языка. Бывает, что они просят сообщить или спросить у их ребенка что-то, удивляются, что я их понимаю. Это грустно - они не могут сами поговорить с сыном или дочерью, что-то им посоветовать. Хотя не так сложно на самом деле научиться говорить на жестовом языке.
Ирина готова долго рассказывать о языке глухих. Она отмечает, что он не менее красив, чем обычный.
– У каждого человека есть своя особенность жестовая. У кого-то жесты быстрые и убористые, у других широкие, третьи где-то посередине ширина жеста. Есть и слова, которые воспроизводятся руками одинаково, но разная артикуляция добавляет нужного смысла и получаются разные слова. К сожалению, в Туле не существует полноценных курсов жестового языка. Поэтому пополнение словарного запаса происходит в основном за счет общения с коллегами на конференциях, например.
Помимо преподавания в школе Ирина сопровождает глухих и слабослышащих во время экскурсионных поездок, а также оказывает помощь при посещении ими больниц, МФЦ и других госучреждений. Она с ними во всех случаях, когда возникает необходимость общаться со слышащими.
– К сожалению, не все готовы воспринимать слабослышащих людей полноценными членами общества и с пониманием относиться к их особенностям. Иногда буквально возмущает такое отношение. Например, как-то сопровождала в МФЦ четырех говорящих на жестовом языке. Специалист центра по окончании приема сказала им позвонить по телефону и записаться на следующий. Я не выдержала и возмутилась: как они позвонят, если они глухие?! Четыре человека, разговаривающих руками. Неужели нельзя было сразу понять? Было бы хорошо, если бы сотрудников госучреждений обучали жестовому языку. Например, в Америке, базовое знание его – обязательное условие для госслужащих.
Частую невозможностью разобрать, что говорят, подтверждают и сами члены общества глухих.
На фото в центре Марина Карпуненко.
– Период пандемии для нас был очень тяжелым, потому что закрытый маской рот почти у всех лишал нас возможности общения и понимания людей. Элементарный поход в магазин или больницу был целой проблемой, – рассказывает Марина Карпуненко. – Другой пример, когда говорящий человек отворачивается, либо нечетко произносит слова. Мы бы очень хотели, чтобы люди шли нам на встречу и магазине продавец, понимая, что у покупателя проблемы со слухом, находил способы донести информацию. Например, показывал бы пальцами цифры.
При всей сложности жизни в обществе тех, у кого нет нарушений слуха, жестоговорящие – открытые и готовые к общению люди. Они уже через несколько минут после знакомства с корреспондентом с удовольствием рассказывают о том, что за минувшее лето посетили множество музеев и мастер-классов, делятся впечатлениями.
Каждый тут же начинает подключаться к диалогу. Только что тихо сидевшая группа людей и внимательно наблюдающая за переводом рассказа экскурсовода превращается в весьма подвижную компанию, где одновременно говорят почти все. Если бы они говорили вслух, то стоял бесконечный гул и вряд ли что можно было разобрать. В этом же случае это не становится проблемой. Каждый успевает понять и о чем говорит сосед соседу, и о чем говорит его собеседник – периферическое зрение и внимательность работают просто фантастически. С непривычки обычному человеку глаз просто не цепляется столько одновременных движений рук.
На фото: слева Павел Петров, рядом с ним Анатолий Невструев.
В своей особенности находят и своеобразные плюсы:
– Глухие – самые лучшие водители. Они очень внимательны всегда и в том числе на дороге, – говорит Анатолий Невструев. – Другой плюс - спать нам никто не мешает – ни веселые компании на улице, ни домашние. Помешать спать может только вибрация – музыка громкая, например. Если надо обратиться к нам, то окрик не поможет – надо топнуть ногой, похлопать в ладоши или помахать рукой, если человек не спиной сидит. В транспорте можно разговаривать сколько угодно, не мешая остальным пассажирам.
А еще глухие – лучшие шпионы – по губам прочитают, что говорят другие. Иногда, правда, бывает такое, что случайно по губам читаешь то, что не хотелось бы знать.
Но мы, конечно, стараемся не подсматривать за разговорами.
На фото: Зоя Михайленко (в красной кофте). Она 40 лет проработала сурдопереводчиком.
Тем, кто слышит, глухие хотели сказать:
– Воспринимайте нас обычно. Мы такие же как и все, просто говорим руками, – добавляет Зоя Михайленко. – Еще хотелось бы, чтобы по телевизору, если не сурдоперевод, то хотя бы была бегущая строка. Мы же не можем воспринимать новости, фильмы в том формате, в котором они рассчитаны на обычных людей. иногда так смотришь новости, а так показывают кого-нибудь с напряженным лицом и сразу пугаешься – вдруг какие-то плохие новости рассказывают.
– Интернет хотелось бы более стабильный. Ведь он нам для общения очень нужен. Звонить мы можем только по видеосвязи. Или же есть приложение, которое позволяет общаться с незнакомым человеком. Оно преобразует его речь в буквы и можно прочитать на экране телефона, что тебе говорит собеседник, – добавил Павел Петров.
А среди ваших близких или друзей есть носители жестового языка? Как вы общаетесь с ними? Расскажите!