Эту историю можно разгласить, поскольку все сроки давности уже истекли.
Ко мне обратился мой товарищ, дочке которого шизанутая училка-англичанка в выпускном классе задала сделать ЛИТЕРАТУРНЫЙ (сука!) перевод стихотворения с английского. Я был у него в гостях в другом городе, мы сидели на кухне, употребляя коньяк. Остальная семья (дочки-близняшки ясельные, старшая дочь-школьница и жена) уже готовились ко сну. И вот тут-то и всплыла эта проблемка.
Я ваще-то в школе немецкий учил, поэтому затребовал вольный перевод стиха в слабой надежде, что от меня отстанут. Ни фига, мне был выдан вот такой заранее подготовленный документ.
Гимн ночи
Я слышал звучание подола ночи
Доносящийся через её мраморный зал
Я видел её черные просторы с светом
На астрономической стене
Я ощущаю её чары на себе
Наклонись ко мне с небес
Спокойное, невозмутимое присутствие ночи
Как я люблю её (это).
Я слышу звуки счастья и соглашения
Концерт, тихих перезвонов
Что означает появления звуков в ночи
Как муза в стихах
Из прохладной чаши полночного воздуха
Мое спокойствие души
Начало долгой тишины припадает
К этой чаше прохлады
Святая ночь, ты научила меня понимать
Кем я был раньше
Ты делаешь своим прикосновением
Утешение всем
Тишина, тишина, я молю к тебе
Приди ко мне, спустись с небес
Придя, прошу я сердечно
Как ты прекрасна ночь!
Слегка охренев от этого материала, я попросил еще почитать это в оригинале, чтобы уловить ритм. Уж делать так делать. Записал русскую фразу, бессмысленную, но соответствующую ритму стиха:
Однажды синий долбанутый негр
Пришел к себе домой...
Вот такое вот ответственное ТЗ было получено в состоянии начинающегося опьянения, с установкой сделать все перед тем, как нам с товарищем отправиться спать... У нас было 2х0.75 Черного аиста, закуска в изобилии... Вдохновение было чем раскочегарить, тем более предстоял выходной.
Процесс выглядел примерно так. Мы сидим, наливаем, беседуем по работе, я же ваще-то по делу приезжал. В процессе беседы беру ручку и пишу очередной отрывок в тетрадку. По мере нарастания степени опьянения, смысл предоставленного "оригинала" все больше прояснялся. Но прояснялся постепенно, фрагментами и не по порядку изложения. И к концу посиделок осталось только собрать все в кучку.
В-общем, заслуженную (мое мнение) школьную пятерку по английскому мы с девочкой получили :)))