Имена и фамилии в загранпаспортах будут писать по-новому
Россия перешла на международные стандарты написания данных своих граждан в загранпаспортах.
10:03, 28 августа 2014 45
По международным стандартам правила транслитерации фамилий, имён и отчеств в заграничных паспортах могут измениться.
Проблемы могут возникнуть у тех, кто подал документы на оформление паспорта и одновременно покупает путёвку. Для этого нужно знать, как фамилия и имя пишутся по-новому.
Вот какие изменения произойдут в написании:
- буква «ц» в именах и фамилиях теперь передаётся сочетанием «ts» (раньше было «tc»);
- в гласных «я», «ю», «е», для перевода которых использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква (скажем, «я» = «ya», «ю» = «yu»), теперь будет «i»;
- буква «й» стала переводиться с помощью «i» (раньше было «y»);
- введена буква «ъ», которая передается сочетанием «ie».
Несколько примеров написания имён по-новому: Екатерина — EKATERINA, Анастасия — ANASTASIIA, Дмитрий — DMITRII, Александр — ALEKSANDR, Валерий — VALERII, Наталья — NATALIA.
Если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов можете написать заявление о сохранении старого варианта.
Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении (своё или ребёнка); свидетельство о браке, оформленное за рубежом.
19:40, 16 января 2025 60
19:10, 16 января 2025 103
12:26, 14 января 2025 85
20:54, 13 января 2025 44
08:33, 19 января 2025 20
05:38, 14 января 2025 16
15:35, 13 января 2025 35
15:54, 13 января 2025 114
16:03, 14 января 2025 128
15:05, 13 января 2025 29
10:00, 12 января 2025 48
17:32, 13 января 2025 58
17:09, 13 января 2025 78
05:10, 18 января 2025 58
09:00, 12 января 2025 127