Имена и фамилии в загранпаспортах будут писать по-новому
Россия перешла на международные стандарты написания данных своих граждан в загранпаспортах.
10:03, 28 августа 2014 45
По международным стандартам правила транслитерации фамилий, имён и отчеств в заграничных паспортах могут измениться.
Проблемы могут возникнуть у тех, кто подал документы на оформление паспорта и одновременно покупает путёвку. Для этого нужно знать, как фамилия и имя пишутся по-новому.
Вот какие изменения произойдут в написании:
- буква «ц» в именах и фамилиях теперь передаётся сочетанием «ts» (раньше было «tc»);
- в гласных «я», «ю», «е», для перевода которых использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква (скажем, «я» = «ya», «ю» = «yu»), теперь будет «i»;
- буква «й» стала переводиться с помощью «i» (раньше было «y»);
- введена буква «ъ», которая передается сочетанием «ie».
Несколько примеров написания имён по-новому: Екатерина — EKATERINA, Анастасия — ANASTASIIA, Дмитрий — DMITRII, Александр — ALEKSANDR, Валерий — VALERII, Наталья — NATALIA.
Если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов можете написать заявление о сохранении старого варианта.
Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении (своё или ребёнка); свидетельство о браке, оформленное за рубежом.
10:15, 18 ноября 2024 21
09:12, 15 ноября 2024 135
15:25, 12 ноября 2024 35
14:45, 18 ноября 2024 18
17:37, 13 ноября 2024 149
15:42, 12 ноября 2024 76
13:13, 17 ноября 2024 8
20:35, 14 ноября 2024 93
22:48, 13 ноября 2024 33
14:01, 19 ноября 2024 81
07:25, 18 ноября 2024 123
16:22, 12 ноября 2024 36
10:31, 12 ноября 2024 184
22:26, 13 ноября 2024 22
09:33, 15 ноября 2024 100